Молодёжи не понять: жаргон советских водителей, который поймут только бывалые
- 15:30 27 января
- Ксения Узлова

Водительский сленг появился не вчера и даже не позавчера — ему больше ста лет. Его истоки уходят в начало XX века, когда автомобиль окончательно сформировался в привычном виде. С тех пор менялись мощности моторов, совершенствовались подвески и коробки передач, но базовая конструкция машины оставалась узнаваемой. Вместе с ней сохранялись и детали, которым водители давали простые, удобные и часто куда более понятные названия, чем официальные термины из чертежей.
Главная причина появления этого языка — особая культура владения автомобилем. Почти весь прошлый век, за редким исключением последних десятилетий, водитель был одновременно и механиком. Он сам чинил машину, добывал запчасти, перелистывал толстые руководства и часами общался с такими же энтузиастами. Именно в этой среде, среди профессионалов и автолюбителей, рождались слова, которые затем десятилетиями жили в обиходе и заменяли сложные инженерные формулировки.
Часть этих выражений давно потеряла свою первоначальную актуальность, но продолжает использоваться по привычке. Бескамерную шину до сих пор называют «резиной» или «баллоном», временное запасное колесо — «докаткой» или «желтком», аккумулятор — «батареей» или «банкой». Даже слово «башмак» перекочевало в современный лексикон, хотя его значение менялось вместе с эпохами и конструкциями автомобилей.
Были и совсем колоритные термины, рожденные из необходимости. «Кривым» называли ручной стартер, с помощью которого заводили мотор при севшем аккумуляторе. «Бегунком» именовали элемент трамблера в системе зажигания классических Жигулей. Коленчатый вал сокращали до простого и понятного «колена», а регулятор напряжения на генераторе — до «шоколадки».
Многие владельцы советских автомобилей помнят и другие названия, которые передавались из гаража в гараж. Вакуумный усилитель тормозов называли «баклушей», стояночный тормоз — «ручником» или «костылем». Цилиндры двигателя и сегодня нередко зовут «горшками» или «котлами», хотя происхождение этого слова уходит в эпоху моторов воздушного охлаждения конца XIX века.
На самом двигателе и вокруг него существовал целый словарь, который порой точнее передавал суть детали, чем официальный термин. Некоторые названия пришли от брендов и со временем стали нарицательными. Так произошло с «бендиксом» и «ферродо», которые когда-то были торговыми марками, а теперь воспринимаются как обычные технические понятия.
Свой язык был и у деталей газораспределительного механизма. «Сухари», «коромысла», глагол «рассухарить» — все это живые примеры того, как профессиональная среда упрощала сложные процессы до понятных слов. Точно так же «торпедой» называли переднюю панель, «баранкой» — рулевое колесо, а дверные ручки в разговоре превращались в «весла».
Современный сленг тоже существует, но он уже заметно беднее. В ходу остаются «гранаты» для ШРУСов или «кулер» для вентилятора охлаждения. Однако с исчезновением привычки самостоятельно чинить автомобиль уходит и сам язык. Ремонт стал делом сервисов, а не гаражей, и носителей этого лексикона становится все меньше. Возможно, через пару десятилетий слова вроде «гранаты» будут вызывать недоумение, но такие живучие термины, как «баранка» или «кочерга», все же имеют шанс пережить смену поколений.
Источник: Дзен
Читайте также: