Мы используем cookie. Во время посещения сайта вы соглашаетесь с тем, что мы обрабатываем ваши персональные данные с использованием метрик Яндекс Метрика, top.mail.ru, LiveInternet.

Имена, которые давали русским детям ещё в XIX веке: что они означали, как сокращались и почему исчезли из употребления

Имена, которые давали русским детям ещё в XIX веке: что они означали, как сокращались и почему исчезли из употребленияИзображение сгенерировано нейросетью

Ещё 100–200 лет назад выбор имени был осознанным актом: значение, связь со святцами и благозвучие ласкательной формы имели принципиальное значение. Многие из этих имён сегодня кажутся экзотикой, хотя несут сильные смыслы и богатую историю.

Забытые мужские имена и их значения

Имена на букву «П» были широко распространены, но почти полностью исчезли. Порфирий означает «пурпурный» – в детстве его называли Порфиркой или Порфишей. Пафнутий – «принадлежащий Богу», уменьшительные формы Пафнуша и Паня. Поликарп – «многоплодный», ласкательных форм у него больше десятка: Поликаша, Поликуша, Лика, Поля. Пахом – «широкоплечий», в быту просто Паша или Пахо.

Среди редких мужских имён выделяются: Викентий – «побеждающий», Велимир – «великий и мирный», Зиновий – «живущий богоугодно», Евграф – «писаный красавец», Никодим – «побеждающий народ». Афанасий переводится как «бессмертный» – имя русского поэта Фета.

Забытые женские имена с неожиданными значениями

Среди женских имён XIX века немало настоящих комплиментов. Калерия означает «красивая» – Каля или Лера. Глафира – «изящная». Неонила – «молодая», уменьшительно Нила. Пульхерия – «прекрасная», в быту Пуля или Пуша. Гликерия – «сладкая» – рекордсмен по количеству ласкательных форм: Глика, Лика, Глаша, Луша, Лера и ещё около десятка вариантов.

Фаина означает «блистающая», Серафима – «огненная ангелица», Евлалия – «красноречивая», Леокадия в обиходе просто Лёка. Капитолину называли Капой, Капулей или Линой. Авдотья означает «наполненная добром», Евпраксия – «благотворительница».

Почему эти имена исчезли

Основных причин две. Первая – советский период, когда религиозные и старославянские имена вышли из моды, уступив место новым и иностранным. Вторая – уменьшительные формы: Евдокия не хотела быть Дусей, Евлампия – Лампой, Аграфена – Грушей. Неблагозвучная бытовая форма нередко перевешивала красоту полного имени.

По материалам Дзен-канала: «swjournal»

Читайте также:

  • 0

Популярное

Последние новости