Мы используем cookie. Во время посещения сайта вы соглашаетесь с тем, что мы обрабатываем ваши персональные данные с использованием метрик Яндекс Метрика, top.mail.ru, LiveInternet.

10 слов, которых нет в русском языке, но их упрямо говорят и пишут

10 слов, которых нет в русском языке, но их упрямо говорят и пишутШедеврум

Русский язык постоянно развивается. Порой новые слова появляются не из-за влияния иностранных языков, а благодаря самим говорящим — простым людям, которые создают новые лексические формы, итак понятные всем без исключения.

Однако это не значит, что стоит забывать классические нормы. Многие из новаций звучат красиво и убедительно, но далеко не всегда соответствуют стандартам литературной речи, пишет Дзен-канал "Беречь речь".

Распространённые слова, вызывающие сомнения: разбор ошибок

За последние годы особенно часто на слух и в переписке попадаются такие выражения, которые вызывают вопросы у филологов и любителей грамотной речи.

«Отсрачивать» вместо «отсрочивать» — одно из самых распространённых и неблагозвучных. Правильный глагол означает «переносить событие на более поздний срок» и пишется с буквой «о» в корне. Подобные искажения иногда возникают из-за разговорного произношения, но в письменной речи они недопустимы.

Другой пример — «узаканивать» вместо «узаконивать». Хотя глагол совершенного вида «узаконить» всем знаком, несовершенный вид часто путают. Важно помнить, что именно в «узаконивать» гласная сохраняется, несмотря на сходство с другими глаголами со сложными приставками.

Зрелищное недоразумение — «сместитель» вместо «смеситель». В обиходе это слово встречается всё чаще, особенно в разговорах о сантехнике. Никаких «сместителей» в официальной терминологии нет; правильный вариант — «смеситель», который связан с действиями «смешивать» и «смесь».

Не менее любопытен феномен слов типа «наляпистый» — оно описывает чрезмерно яркий, неряшливый узор или оттенок. Несмотря на то, что такое слово уже фиксируется в некоторых словарях как разговорное и сниженное, литературной нормой оно не признано. Вместо него рекомендуют использовать «аляповатый», что передаёт то же значение без лишних негативных оттенков.

Редкая, но красивая лексическая форма — «кипельно-белый» — связана с понятием «кипень» (пена на кипящей воде). Разговорный вариант «кипель» распространён, но правильным считается именно «кипенный». Такое прилагательное встречается в классике и чаще всего употребляется в устойчивых выражениях.

"Только те, кто внимательно читает русскую литературу: «Борноволоков был в панталонах и белой как кипень голландской рубашке» (Н. С. Лесков). От этого существительного образовалось слово «кипенный», которое в паре с «белым» пишется как «кипенно-белый». А что такое «кипель», я не знаю".

Ещё несколько примеров распространённых огрехов

Многие говорят и пишут «влазить», хотя правильно — «влезать». Простое правило: от глагола «влезать» образуются все формы, а «влазить» — это разговорное и просторечное искажение.

Слово «закупаться» иногда путают со «скупаться» или «скупляться». В разговорной речи такой глагол вполне принят, однако кто-то воспринимает его неоднозначно, путая смысл.

Ошибки случаются и с названиями стран: например, пишут «Тайланд» вместо «Таиланд». В этом слове согласно нормам русского языка «й» неуместна — как и в словах «мозаика» и «выигрыш», где многие допускают похожие ошибки.

Одним из часто неправильно употребляемых является и «ньюанс» — в русском варианте отсутствует звук «ню», это слово пришло из французского. Правильно говорить и писать «нюанс», что значит тонкий оттенок или различие.

Наконец, слово «подъюбник», привычное многим в быту, отсутствует в официальных словарях. Это название нижней юбки, но литературного подтверждения ему нет.

Читайте также: 

...

  • 0

Популярное

Последние новости