7 русских слов, в исконное значение которых трудно поверить
- 13 августа 11:00
- Екатерина Адамова

Время меняет язык так же, как и нас самих. Многие привычные слова сегодня приобрели новые оттенки или вовсе утратили своё первоначальное значение.
Погружение в этимологию раскрывает удивительные факты, которые помогают лучше понять и уважать богатство русского языка, пишет автор Дзен-канала "Беречь речь".
Четверть и её старинные измерения
Слово «четверть» знакомо как обозначение одной из четырёх равных частей чего-либо — учебного года, музыкальной ноты или углубления в строительстве. Однако раньше это слово обладало гораздо более широким смыслом.
До введения метрической системы оно использовалось как мера объёма и длины: например, как мера объёма сыпучих веществ — 210 литров, жидкости — 3 литра, а также для измерения земельной площади и длины. Такие разнообразные значения ушли в прошлое, уступив место современным нормам, но они напоминают о былом богатстве языка и точности измерений у предков.
Метаморфозы слов с негативным оттенком
Ряд слов русской речи изменил своё значение, приобретя сейчас отрицательную окраску, тогда как когда-то они были нейтральными или даже положительными.
-
«Подлый» в древности означал всего лишь «тот, кто рядом», то есть живущий «подле» хозяина, крестьянин податного сословия. Только в XIX веке слово стало ассоциироваться с низостью и бесчестием.
-
«Пошлый» раньше обозначал что-то древнее, укоренённое, связанное с обычаями и традициями. От этого же слова происходит «пошлина» в значении старинного обычая. С XVIII века смысл трансформировался в отрицательный — пошлым стали называть низкопробное, вульгарное.
-
«Стряпать», сегодня связанное с приготовлением пищи, первоначально значило «работать», «улаживать дела» и носило оттенок прилежного, хотя и медлительного труда. Вплоть до XIX века «стряпчий» — должностное лицо, исполнитель судебных обязанностей. Почему слово приобрело пренебрежительный оттенок в основе бытового употребления — загадка.
Привычные слова и их корни
-
Слово «брань» изначально означало сражение, битву, тесно связано со словами «бороться» и «оборона». Негативный оттенок ругани и скандала появился позже, отсчитываясь от шума и крика боя.
-
«Вонь» впервые не имела отвратительного смысла — в славянских языках оно обозначало просто запах, нейтральный и даже благовонный. В польском языке до сих пор сохраняется позитивный смысл слова. В русском же язык приобрёл только негативное значение.
-
«Убраться» изначально означало «нарядно одеться», «приготовиться к празднику». Отсюда произошло слово «уборная» — комната, где собирались привести себя в порядок. Сегодня же «уборная» ассоциируется с туалетом, что кардинально изменило восприятие.
Итог
Русский язык — живой организм, который меняется вместе с обществом. Многие слова несут в себе слои истории и культуры, порой скрывают древние и неожиданные смыслы. Понимание этих трансформаций помогает сохранить связь с прошлым и расширить границы современного восприятия речи.
Читайте также:
- Приехала в Беларусь и удивилась: вот как оказывается действительно живут и относятся к нам в братской стране
- Каждый день набираю по 5-7 вёдер огурцов до самых холодов. Секрет в этой натуральной подкормке - вносите весь август
- Завариваю домашний томатный сок по рецепту тещи из Астрахани. Из 8 кг помидоров получается 6,5 литра густого напитка без семечек
- "Ходовая" закуска из помидоров в нашей семье: готовится не сложно, чем дольше стоит тем, лучше вкус